Redundante aunque profundo

Ya he perdido vuestras posesiones.

Graffiti

Las niñas duermen sobre los días oscuros

las horas no pasan o lo hacen atropelladas por un enjambre

de cuerpos que caen del cielo

suena Houses Of The Holy mientras el hombre remueve unas letras y calienta la leche del desayuno

(page/plant)

Let me take you to the movies. can I take you to the show
Let me be yours ever truly. can I make your garden grow

From the houses of the holy, we can watch the white doves go
From the door comes satans daughter, and it only goes to show. you know.

Theres an angel on my shoulder, in my hand a sword of gold
Let me wander in your garden. and the seeds of love Ill sow. you know.

So the world is spinning faster. are you dizzy when youre stoned
Let the music be your master. will you heed the masters call
Oh… satan and man.

Said there aint no use in crying. cause it will only, only drive you mad
Does it hurt to hear them lying? was this the only world you had? oh-oh

So let me take you, take you to the movie. can I take you, baby, to the show.
Why dont you let me be yours ever truly. can I make your garden grow
You know.

Me pueden creer

Cuando alguien dice “y eso es todo” sólo está diciendo que desea finalizar la conversación, no que no haya matices que se puedan añadir o información interesante para el interlocutor. En cambio, si dice “para nada” el asunto cambia; porque es para todo. En serio.

Animal

Intuyo que todos los perros son iguales. Lo saben y nos lo ocultan poniendo un espejo en su cara.

Mercado

Un filete es una vaca especializada.

Hagakure

Ya no queda violencia en mi interior.

Descartes se equivocó.

Automatic

Escribió una carta diaria
No una cada veinticuatro horas aunque si sacamos una media
Es un día más o menos
Para qué medir o mejor para qué en general
Y en concreto
Escribió y punto podríamos decir
Será puedo soy singular
Aunque es él en este caso
Luego es singular según cree como todos creemos sin serlo y siéndolo
Si decimos que durante toda su vida escribió una carta diaria
Podemos decir que redactó una en varias fases si sacamos una media
Dijo que eran distintas siéndolo sin serlo
Eran de amor desde luego
O dirigidas al amor al parecer
Porque hablo de oídas
Si lo hiciera de leídas sería distinto pero sólo me llega el rumor de su escritura
Y no el contenido
Las introdujo en un sobre y si sacamos la media y multiplicamos
O mejor primero multiplicamos si mejor será
Por el número de años vividos
Muchos o pocos
Obtendremos un número mayor o menor
Irrelevante para el amor
Aunque la cantidad informe sobre la pureza y ésta sobre la tenacidad o al revés
Todo cuenta algo de otro algo
Las dejó en el buzón de la esquina como es habitual sin serlo
Dado que el hábito fue la escritura y no el buzoneo
Una cosa lleva a la otra sin embargo como todo elemento necesario para un fin que puede ser en si mismo o en no
No viene al caso el recorrido del papel o del envoltorio
Podría ser si se cometiera un crimen y hubiera huellas o aromas o una gota de semen
Pero nadie ha denunciado nada hasta ahora
Escribía al amor al parecer y me dirán que eso es delito y no lo niego
Pero crimen no siéndolo sin serlo
Escribió y punto podríamos decir
Y sabiendo la edad
Preguntaremos la fecha de nacimiento del finado y obtendremos un dato cierto
Podríamos determinar cuántos te quiero acumuló en el tiempo
Llamémosles años por costumbre
Fueron miles apuntan desde la última fila
Seguro
Pese a que la pregunta es para qué
Y es precisamente el asunto que nos reúne
En torno a ese último escrito recuperado del cajón de los medicamentos
Y de entre las páginas repasadas mil veces de aquel Penthouse de 1973
Pornográfico sin serlo
Papel amarillo para papel blanco
Donde escribió
No sé para qué te quiero

Fragmento sin valor comercial

A todas luces soy un hombre limitado
limito al sur al este y al oeste
porque norte nunca hubo en nuestra casa
de recursos limitados
Es cierto nunca tuve nada
otros corrían en sus autos
y yo (¿mientras?) imitaba el sonido de sus motores
otros acariciaban a las mujeres de mis posters de mis sueños
comían las recetas de mis libros
se reían de mi triste vida
limitada por arriba y por abajo
por los lados
——-
{Ma cosa e’ stato di quel tempo
che sfidava il vento
che faceva fremere gridare
contro il cielo, non
lasciarmi solo no
non andar via
non andar via
Senza te morirei} *

——
A todas luces no sé decir
cómo hablar con palabras
mientras mis canciones se alejan confundidas con las voces de los muertos
como yo que vivo con limitaciones en la cama vacía
atento al tic tac de los relojes
y al polvo de un armario sin perchas
limitado por paredes
en lo alto el cielo
en el suelo el álbum donde colecciono guardo los deseos
……………………….

A todas luces limitado
……

*Fragmento de Sabato pomeriggio
de Claudio Baglioni